Si Gipsi

Minggu, Juli 31, 2016 0 Comments A+ a-

Terjemahan Puisi "La tzigane" Guillaume Apollinaire

https://1.bp.blogspot.com/-w86elmjeFHE/V53YCqAOOPI/AAAAAAAAAys/AvWPjqjLbdwJ1jK1mhPS1ZBbHgZnCkuvACLcB/s640/la%2Btzigane%2Bcali.png
sumber gambar : http://www.obesecalligraphy.com/tzigane-calligram/

Si Gipsi

Si gipsi sudah tahu lebih dahulu
Hidup kami berdua dibendung malam
Kami ucap salam berpisah padanya lalu
Dari sumur ini memancarlah Harapan


Cinta berat bagai beruang dalam sekat
Tetap tegap menari kapan kami mau
Dan burung biru luruh bulu
Dan pengemis pupus doa khidmat

Kami tahu sungguh kami saling mengutuk namun harapan
Untuk mencinta di hari depan
Membuat kami berpikir bergandeng tangan
Seperti yang telah diramal oleh si gipsi

dterjemahkan dari : 
La Tzigane

La Tzigane savait d'avance
Nos deux vies barrées par les nuits 
Nous lui dîmes adieu et puis 
De ce puits sortit l'Esperance 

L'amour lourd comme un ours privé 
Dansa debout quand nous voulûmes 
Et l'oiseau bleu perdit ses plumes 
Et les mendiants leurs Avé 

On sait très bien que l'on se damne 
Mais l'espoir d'aimer en chemin 
Nous fait penser main dans la main 
À ce qu'a prédit la tzigane