Pada Sang Takdir

Selasa, Februari 09, 2016 0 Comments A+ a-

Pada Sang Takdir

(terjemahan dari versi Bahasa Inggris To The Fates Friedrich Hölderlin)
Berikan aku semusim panas, kau yang dengan kuasa
Satu-satunya , dan sebuah lagu musim gugur, yang
Hatiku berikan makan pada isinya
Dalam musik akan mati bahagia
Sebuah jiwa dipotong tepat surgawi dalam kehidupan
Akan gelisah di Orcus jua: tapi biarkan
Penciptaan hal tersuci
Hatiku ingin, sang puisi, diberikan padaku
Selamat datang wahai keheningan dunia nuansa
Aku dalam kedamaian, meski musikku tidak
Temani aku. Suatu saat ku ‘kan raih
Hidup laksana dewa dan lebih dari itu aku tak meminta


To The Fates

Give me one summer, you with the power to,
Only one, and an autumn of song, so that
My heart having fed to its content
On music will be happier dying.
A soul withheld its heavenly right in life
Will be restless in Orcus too; but let
The making of the holiest thing
My heart wants, the poem, be given me
Welcome then the silence of the world of shades!
I am at peace, although my music may not
Accompany me down. Once I'll have

Lived like the gods and more I'm not asking.
(Translated to English by David Constantine)